کتاب نامه ای از پکن

اثر پرل باک از انتشارات امیرکبیر - مترجم: بهمن فرزانه-معروف ترین رمان ها

در آغاز جنگ، یک مرد نیمی چینی خانواده خود را به آمریکا می فرستد، و تنها از طریق نامه هایش به دلیل ناسازگاری با اشخاص، و پسری که تنها باید از عادت نژاد مخلوط خود استفاده کند، می فرستد. الیزابت و جرالد مک لئود با خوشحالی در چین ازدواج می کنند و فرزند جوانشان، رنی را به ارمغان می آورند. اما هنگامی که جنگ با ژاپن خاتمه یابد، جرالد، که نیمه چینی است، تصمیم می گیرد که همسر و پسرش را به آمریکا بازگرداند، در حالی که پشت سر او ایستاده است. در ورمونت، الیزابت مشتاقانه منتظر نامه های خود است، اما کمونیست ها از فرستادن نامه های بین المللی ممنوع است. با گذشت زمان، هر دو سکوت و دردناک شدن بیشتر می شود: جرالد عشق جدیدی را به وجود آورده و نوجوان رننی با میراث ترکیبی خود در آمریکا مبارزه می کند. نامه ای از پکن در مورد عقلانیت عاطفی بوک غنی است و متاسفانه در مورد تقسیم خانواده به تفکیک نژاد و تاریخ متمرکز است.


خرید کتاب نامه ای از پکن
جستجوی کتاب نامه ای از پکن در گودریدز

معرفی کتاب نامه ای از پکن از نگاه کاربران
Letter from Peking, Pearl S. Buck
تاریخ نخستین خوانش: بیستم ژوئیه (جولای) سال 1970 میلادی
عنوان: نامه ای از پکن؛ نویسنده: پرل باک؛ مترجم: بهمن فرزانه؛ تهران، انتشارات فرانکلین، 1346، در 172 ص؛ چاپ دیگر: 1993، در 168 ص؛
شابک: 9789640015858؛ چاپ دیگر: تهران، علمی فرهنگی، 1394؛ در 207 ص؛ شابک: 9786001217012؛ موضوع: داستانهای نویسندگان امریکایی - قرن 20 م
عنوان: نامه ای از پکن؛ نویسنده: پرل باک؛ مترجم: داریوش شاهین؛ تهران، مهتاب، 1370، در 271 ص؛
داستان زنی آمریکایی که با یک مرد دورگه «چینی - آمریکایی» ازدواج میکند؛ و در پی این ازدواج به همراه همسرش به پکن میروند. اما پس از انقلاب کمونیستی چین، با اصرار همسرش، زن به همراه پسرش دوباره به آمریکا برمیگردند. در آمریکا با عشق به همسر و فرزندش، زندگی آرامی را میگذراند، و تنها دلخوشی اش نامه هایی ست که هر از چندگاه همسرش برای او میفرستد
ا. شربیانی

مشاهده لینک اصلی
ترجمه : بهمن فرزانه
نشر اميركبير

كتابي بسيار شيرين كه ذهن را آرام ميكند و زندگي را روان شرح ميدهد

مشاهده لینک اصلی
یکی از بهترین و متاسفانه اغلب فراموش شده از فهرست خانم های باکس فوق العاده است. داستان یکی از زنان، توسط عشق یک مرد و نیروهای تاریخی در دو کشور پراکنده شده است. هیچ چیز قلب بیش از عشق است که نیروهای خارج از کنترل انسانی متوقف شده است. این کتاب به آرامی با جزئیات ظرافت و نفیس جزئیات درد و اشتیاق عشق را از دست می دهد. آن را پیدا کنید. بخوانش.

مشاهده لینک اصلی
در این داستان ضمنی نوشته شده به نحوی که تنها مروارید باک می تواند بنویسد، یک زن که در ورمونت زندگی می کند (جایی که مروارید باک یکی از خانه هایش را داشت) با جدایی روبرو است که باید از شوهر نیمی چینی خود که در پکن زندگی می کند، چين جداسازی به دلیل پیاده سازی کمونیستی است. مروارید گفته است که این کتاب «عمیق زندگی من است» ... الیزابت من نیست، اما خودم در بعضی از جنبه ها، اگر نه در حوادث، شخصیت دارم. »(« برای آسمان های زیبا: سفر در گفتگو » ) مروارید می گوید که شوهر در داستان بر اساس یک مرد جوان در زندگی خود بود که پدرش آمریکایی بود و مادر چینی بود. پدر آمریکایی جوان آمریکایی که در اولین عشق خود به یک دختر انگلیسی زیبا ناامید شد، پس از آن با یک زن چینی ازدواج کرد و گفت که یک زن چینی در کار خود در میان مردم چینی کمک خواهد کرد. پس از اینکه همسر چینی مرد، پدر \"به زودی عشق خود را پس ازدواج\"، پس از آن ازدواج کرد. پسر از ازدواج مخلوط \"مبهوت\" از مادرش چینی بود، زمانی که او متوجه شد که پدر آمریکایی او هرگز مادرش را دوست نداشت، هرچند او به اندازه او به اندازه او خوب بود. \"مروارید می نویسد که او\" با توجه به فهمیدن این مطلب، اما از این رابطه خارج شدم چون «من یک زن آمریکایی هستم و متوجه شدم که آنچه که مورد نیاز بود یک زن چینی بود. او این را با بی حوصلگی انکار کرد اما من او را بهتر از او میدانستم. هنگامی که من به طور کامل با رفتن به یک کشور دیگر غافلگیر شدم و متوقف شدم که هزینه آن به من چی بنویسد، او با چینی ها ازدواج کرد. ما سالها بعد ملاقات کردیم، و در کنار او یک زن کاملا شبیه مادرش را دیدم. او خوشحال بود؟ او بود؟ این یک سؤال نبوده که از آن پاسخ داده نشود. »(« برای آسمان های زیبا: سفر در گفت و گو »- مروارید سوک باک با تئودور فری هریس) این یک داستان تند و شدید و عاشقانه است و می گوید حجم ماهیت پرشور مروارید باک. این بار چند بار اشک را به چشمانم آورد.

مشاهده لینک اصلی
هسته کتاب نمی تونم خیلی تم دوست داشتنی از مروارید Bucks - شرق و غرب برای رسیدن به عشق و پذیرش یکدیگر. الیزابت یک آمریکایی است که با شوهر نیمه چینی خود، جرالد، عاشقانه است. عشق حقیقی او به جرالد او را یک زن قوی و آماده برای شورش، ترک کشور خود و ایجاد خانه در چین ساخته است. پس از تحولات کمونیستی در چین، الیزابت و پسرش مجبور شدند جرالد را ترک کنند و به آمریکا سفر کنند. وطن پرستی و وفاداری جرالد به چین مانع از ترک کشورش شده است - و بنابراین او باقی می ماند، با گناه و اشتیاق برای خانواده اش، و احساس وظیفه شدید نسبت به کشورش. نامه های گاه به گاه او هر چند ماه یک بار به طور مخفیانه فرستاده می شود، تنها امید به خانواده برای متحد شدن، تا زمانی که نامه ها کاهش یافته و یک نهایی همراه بود. این داستان در مورد عشق و محبت آمیز بین دو نفر است که توسط جهان جدا شده است به دلیل نژادهایی که چهره ها و ژن های آنها را تشریح می کند. وقتی نیمه چینی و نیمه امریکایی یک دولت بود، زمانی که جهان از هم جدا شد و اقیانوس ها مشخص شد دو قاره متفاوت و دور. کسانی که مانند جرالد و پسرش بودند، رها شدند، در جایی که باید روشن شود و کشور را نزدیک به آنها نگه دارد، در حالی که هر دو کشور به آرامی رد و هرگز به طور کامل آنها را قبول نکردند. اما هر دو پدر و پسر در تلاشند تا خانه خود را در کشورشان انتخاب کنند و به فداکاری هایی که از آن نمی توانند فرار کنند. در همین حال، الیزابت در امید زندگی می کند و زندگی خود را از طریق عشق عمیق و بی پایان به جرالد تغذیه می کند. این کتاب به عنوان مجله الیزابت منتشر شده است. این رویدادهایی که ساده و ساده هستند، احساسات عمیق و خالص را ثبت می کنند. داستان های بامزه پرلل در آنها بسیار واقع گرایی است که در چند صفحه آنها داستان، یک رمان را متوقف می کنند - آنها به تصاویری از واقعیات زندگی می کنند که واقعیت خود را می گذرانند ، بدون طلا و جواهرات، چرخش های فانتزی و یا معجزات. مجله الیزابت، درد، عشق، بلوغ و فهم روحی یک زن بی رحمانه را از همسرش جدا می کند و برای تنفس مجبور است. شخصیت های بانوی مروارید همیشه از داستان های خود زنده هستند و سخت است که آنها را به عنوان فریبنده تکان دهید. الیزابت به زندگی می پردازد که نشان دهنده بسیاری از زنان جدا و تنها است - قربانیان جهان از هم جدا می شوند. نوشتن در این کتاب یکی از بهترین مروارید ها است. واژه ها به طرز زیبایی خارش و سرخ کردن، جذب و بازتاب در هر احساسی و احساسی اند. توضیح ساده از نور خورشید از پنجره، و یا بهار در هوا ... به ظاهر جزئی در جزئیات، اما بنابراین فوق العاده فوق العاده در بیان خود فوق العاده است. برای من این کتاب نماد روح القدس مروارید باکس است.

مشاهده لینک اصلی
از اولین صفحات اول، من با کتاب و نویسنده هر دو را دوست داشتم. و به مناسبت نمایش نسخه فارس توسط بهمن فرزانه نقش مهمی در این حس خوب دارد. همچنین روش نوشتن خاطرات روزانه است که بعدا متوجه شدم که شباهت بسیار زیادی با خانم خانم باکس دارد. خواندن خاطرات روزانه دیگران با اجازه نویسندگان بسیار شیرین و دلپذیر است.

مشاهده لینک اصلی
با الهام از سفر اخیر من به چین، من اولین کتاب مروارید اس. باک را مطالعه کردم. این یک داستان فوق العاده در مورد عشق و خانواده و کشور است. یک زن و شوهر متاهل که بسیار در عشق هستند از هم جدا شده توسط سیاست و آمپر؛ وظیفه زمانی که شوهر، که 1/2 چینی است، تصمیم می گیرد که در تازه کمونیست چین باقی بماند، در حالی که همسر آمریکایی با پسرش به آمریکا می رود. او زندگی جدیدی را در ورمونت ایجاد می کند، با تنهایی به سر می برد، منتظر نامه هایش ... تا زمانی که آخرین باری باشد. پسرش رشد می کند و با هویت خود مبارزه می کند، احساس می کند که او باید بین مادرش و پدرش، آمریکا و چین انتخاب کند. فلاش های زوج عاشقانه و زمان زندگی در پکن از طریق داستان بافته شده است. من مقایسهای پکن را به حومه شهر ورمونت دوست داشتم. داستان بسیار متحرک

مشاهده لینک اصلی
کتاب های مرتبط با - کتاب نامه ای از پکن


 کتاب برگ های سبز بید
 کتاب کی از همه منفورتره؟
 کتاب ویرانه ای در دل یک احساس
 کتاب گوهر یکدانه
 کتاب قتلی که هرگز اتفاق نیفتاده بود!؟
 کتاب چاپ آخر زندگی